Accueil
Remonter
Le Programme
Les projets
5 Avril 2006
6 Avril 2006
7 Avril 2006

 

6 Avril 2006

Remonter Le Programme Les projets 5 Avril 2006 6 Avril 2006 7 Avril 2006

JEUDI 6 AVRIL 2006.

9H30 - 10H

Accueil des participants avec Pierre Brouca Conseiller Municipal  et Jean-Marc Julienne, Maire-Adjoint et Président de Granville Partenaire Européen en présence de Ed Weber Président du douzelage et des délégués de six villes du douzelage.

                                               

10 H 12 H

 Début des travaux

  Présentation des participants au meeting

Chaque ville va présenter sa ville et les services jeunesse  (sur Power-Point) grâce à un vidéo projecteur.

    Présentation du programme.

André Gendre de GPE a fait un bref historique des action jeunes lancées par l'association en 2004 et 2005 en particulier le projet "Sailing in Granville" qui en 2 ans est devenu populaire parmi le douzelage : Extraits

Notre Douzelage jumelage multiple de 20 villes (et plus), représente un excellent  outil pour développer des relations intervilles. Le nombre impressionnant des activités en est la preuve.

Our Douzelage (20 twin towns and more to come) is an excellent tool to multiply relations between towns. The list of past activites is impressive.

Néanmoins il nous est apparu à Granville qu’il était nécessaire de développer d’une façon plus pérenne les échanges concernant  jeunes en construisant ensemble un cadre permettant de développer ces échanges. C’est un peu le but de cette réunion.

Nevertheless We thought that it was important to develop and build a kind of frame allowing every town to step into  a  perennial system allowing youth exchanges. This is in a way the reason of this meeting.

GPE intervient dans tous les établissements scolaires pour encourager les échanges entre ville du douzelage ( Sherborne, Karkkila, Bellagio) projets annuels.

Granville Douzelage committee helps all schools to build exchanges between all towns ( it was a reality for Sherborne, Bellagio, Karkkila)

 Ces échanges entre jeunes sont déjà entrepris d’une façon pérenne par la Belgique ( Houffalize invite une classe de 6ème pour une semaine de rencontre et d’activités tous les ans en juin.

Bellagio (Italie) a fait la même chose( mais pas l’an dernier); cette année le projet reprendra en Octobre.

 Perennial Youth exchanges are already a reality for Houffalize (a class invited in june for one week). Bellagio used to do the same two years ago.

 C’est pour cette raison que GPE s’est attelé à la difficile tâche de trouver  un projet similaire.

Our association had wanted to start a similar project and it was a hard job but we achieved it in 2004 and 2005

Projet voile et environnement en 2004 et 2005

Ainsi est né en 2004, puis 2005 le projet voile et environnement. En utilisant une activité sportive propre à granville -la voile nous avons créé un programme d’une semaine d’activités découverte de l’environnement côtier. 5 pays invités à raison de 4 jeunes et un responsable adulte. Un hébergement dans les familles.

By using a sport activity well known in Granville we built a programme combining sailing and discovery of coastal environment. 5 invited towns 4 youth and 1 adult in charge. Lodging in families.

Bilan au bout de 2 ans :        Debriefing after 2 years

1 - Plébiscité par les familles  MAIS : critique des jeunes granvillais qui réclament une réciprocité.

   - Host families very happy but The youngsters complained because of the lack of reciprocity

2 –Beaucoup d’activités de 9 to 5 or 6 MAIS Les soirées rencontre entre jeunes  ne sont pas organisées 

  Very busy and active from 9 to 5 or 6  But  in the evening nothing was done to allow youth mix together

3 - Les activités sont variées et diverses MAIS le montage financier (pour notre association) pose problème :

 – participation de 150 € par jeune européen

-  subvention européenne prise sous la rubrique Echange de citoyens (maximum d’aide plafonnée à 50%)

 We offered numerous an various activities But le coast for our association was too big

 C’est pour ces raisons que GPE a décidé de contacter le Service Jeunesse de la Municipalité de Granville pour essayer de donner une suite à ce projet.

 It is for all these reasons that we decided to contact the Municipality Youth Service to try to think about a continuation.

 12H-14H  Repas au FJT du Roc   Photos

 

14H-18H

Þ Présentation des différentes structures de jeunes dans chaque ville participante  et de leur fonctionnement (public, encadrement, locaux, ressources financières, relation avec les organismes sur leur territoire, expérience en matière d’échange de jeunes)

 

 

 Remarques :

1ère   –  deux groupes de villes

A – les petites 5000 à 8000 habitants :

 Houffalize et Niederanven certainement les plus actives dans le douzelage mais n’ayant pas un grand développement en ce qui concerne les services  de la jeunesse.

B-  les plus grandes : de 10 000 à 30 000 habitants

Ces deux groupes n’ont pas les mêmes problèmes, n’ont pas la même organisation de service jeunesse et il faudra en tenir compte.

2ème - pour les plus grandes 3 politiques différentes de la gestion des activités "jeunesse"

A – Service municipaux  Jeunesse bien structurés et agissant sur le terrain  Granville et  à une échelle moindre Oxelösund (suède)

B – Association de jeunes ayant des liens avec la municipalité  et proposant des projets susceptibles d'être financés: Zvolen (Slovaquie)

C-  Organisations de jeunesse  bien développées mais indépendantes financièrement et n’ayant aucun lien avec la municipalité : Sherborne (UK)

Þ Présentation du concept d’échange de jeunes de la ville de GRANVILLE voir page suivante.

19h30 Repas au Casino de Granville

 

 contact à Andre.Gendre@granville-douzelage.net